-
1 прийти в ветхость
Обветшать/ Прийти в ветхость-- The tanks and pipelines which store and transport oil and gas are in disrepair.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > прийти в ветхость
-
2 прийти в ветхость
vgener. desmoronarse, envejecer, hacerse viejo -
3 прийти в ветхость
ränsistyä -
4 прийти
прийти 1. kommen* vi (s); ankommen* vi (s), eintreffen* vi (s) (прибыть) прийти домой nach Hause kommen* vi (s) прийти за кем-л., за чем-л. jem. (A), etw. (A) holen, jem. (A) abholen велеть кому-л. прийти jem. (A) kommen lassen* 2. (наступить) kommen* vi (s); hereinbrechen* vi (s) (внезапно); heranrücken vi (s) (приблизиться) пришла зима der Winter ist gekommen, es ist Winter geworden 3.: прийти в отчаяние in Verzweiflung geraten* vi (s) прийти в ужас sich entsetzen, entsetzt sein прийти в ярость wütend werden, in Wut geraten* vi (s) прийти в ветхость baufällig werden (о строении и т. п.) прийти к соглашению zu einer Übereinkunft gelangen vi (s) прийти к заключению zu dem Schluß kommen* vi (s) а прийти в себя zu sich kommen* vi (s) прийти в голову ( на ум] einfallen* vi (s), in den Sinn kommen* vi (s) мне приходит на память ich erinnere mich (an A) -
5 ветхость
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ветхость
-
6 прийти
сов.1) килү; кайту, кайтып килү2) килү, җитү3) к чему килү4) с предлогом "в" в сочет. с нек-рыми сущ.прийти в восторг (в изумление) — гаҗәпкә (таңга) калу, таң (хәйран) калу
прийти в негодование (в ярость) — бик нык ачулану, җен ачуы чыгу
прийти в отчаяние — өметсезлеккә төшү, өметне өзү
прийти в ужас — кот очу, куркуга калу (төшү)
прийти в упадок — таркалу, таркалыш хәленә килү
•- прийти в себя
- прийти в чувство
- прийти в сознание
- прийти на память
- прийти на помощь
- прийти на ум -
7 прийти
прывандраваць; прыйсці; прыйсьці* * *— састарэць, струхлявець, стаць драхлым -
8 прийти
прийти домой — nach Hause kommen (непр.) vi (s)велеть кому-либо прийти — j-m (A) kommen lassen (непр.)2) ( наступить) kommen (непр.) vi (s); hereinbrechen (непр.) vi (s) ( внезапно); heranrücken vi (s) ( приблизиться)3)прийти в отчаяние — in Verzweiflung geraten (непр.) vi (s)прийти к соглашению — zu einer Übereinkunft gelangen vi (s)прийти к заключению — zu dem Schluß kommen (непр.) vi (s)••прийти в себя — zu sich kommen (непр.) vi (s) -
9 прийти
I (приду, придешь), сов.
1. къэкIуэн, къэсын; прийти в гости хьэщIэ къэкIуэн
2. къихьэн; пришла зима щIымахуэр къихьащ
3. къэкIуэн, зэрыщымыта хъун; прийти в ярость къызэкIуэкIын, тэмакъкIэщI хъун: прийти в ветхость кхъахэ хъун -
10 ветхость
көнергендік, тозығы жеткендік, өте ескіргендікприйти в ветхость — тозығы әбден жетушілік, тұтынудан қалушылық
-
11 ветхость
жен. зæронд, зæронддзинад, рагон, рагондзинад, хæррæгъ, хæррæгъдзинадприйти в ветхость – ныззæронд уын, ныххæррæгъ уын
-
12 ветхость
1. жиҫкереү, туҙыу2. ждряхлостьтуҙғанлыҡ, ҡартайғанлыҡ, иҫкергән булыу -
13 ветхость
ж кӯҳнагӣ, фартутӣ, фарсудагӣ; прийти в ветхость фартут (кӯҳна) шудан -
14 ветхость
ж.разруша́ться от ве́тхости — arruinarse de vetustez, caerse de viejo
прийти́ в ве́тхость — envejecer (непр.) vi, hacerse viejo, desmoronarse
* * *ж.разруша́ться от ве́тхости — arruinarse de vetustez, caerse de viejo
прийти́ в ве́тхость — envejecer (непр.) vi, hacerse viejo, desmoronarse
* * *ngener. caducidad, caduquez, decrepitud (дряхлость), vejez, vetustez -
15 ветхость
ж.vejez f, vetustez f; caducidad f, decrepitud f ( дряхлость)разруша́ться от ве́тхости — arruinarse de vetustez, caerse de viejo -
16 проноситься
проноси́тьсясм. пронести́сь.* * *I несов.см. пронестисьII сов. разг.1) (носиться, мчаться в течение какого-либо времени) ir velozmente (rápidamente)2) ( прийти в ветхость) usarse, desgastarse3) (находиться в но́ске в течение какого-либо времени) llevar vt, usar vt ( un tiempo)4) с + твор. п. ( возиться какое-либо время) estar ocupado (con, en)* * *I несов.см. пронестисьII сов. разг.1) (носиться, мчаться в течение какого-либо времени) ir velozmente (rápidamente)2) ( прийти в ветхость) usarse, desgastarse3) (находиться в но́ске в течение какого-либо времени) llevar vt, usar vt ( un tiempo)4) с + твор. п. ( возиться какое-либо время) estar ocupado (con, en)* * *v1) gener. (миновать - о времени) volar, (ïðîì÷àáüñà) pasar corriendo (como una bala), (ðàçäàáüñà) resonar, repercutir2) colloq. (âîçèáüñà êàêîå-ë. âðåìà) estar ocupado (con, en), (находиться в носке в течение какого-л. времени) llevar, (носиться, мчаться в течение какого-л. времени) ir velozmente (rápidamente), (прийти в ветхость) usarse, desgastarse, usar (un tiempo)3) liter. (ïðîìåëüêñóáü) pasar (atravesar) como un relámpago, (ðàçñåñáèñü) correr, cundir rápidamente -
17 раууат
1. сущ.1) разрушение2) негодность3) ветхостьраууатмæ æртæрын – приводить в негодность, разрушать
2. прил.раууатмæ æрцæуын – разрушиться, прийти в негодность, прийти в ветхость
разрушенный; запущенный; ветхий -
18 тӱганаш
Г. тӹ гӓ́нӓ ш -ем1. изнашиваться, износиться; ветшать, обветшать; приходить (прийти) в ветхость. Кидеш тӱ ганаш на руках изнашиваться; писын тӱ ганаш быстро изнашиваться.□ Индеш ниян йыдалем теле корнеш тӱ ганыш. “У вий”. Лапти мои из девяти лык износились на зимней дороге. Лемехат курал-курал тӱ гана. “Ончыко”. При вспашке даже лемех изнашивается.2. скудеть, оскудеть; уменьшаться (уменьшиться), убавляться (убавиться) в количестве. Керек-могай паша лий – ок тӱ гане --- уш-акылна. С. Вишневский. При любой работе не оскудеет наш разум. Тиде кинде сукыржо, эгерчыже, ӱй кӱ мыжшӧ, пайрем гоч шӱ дӧ еҥшинчын лектеш гынат, ок тӱ гане. Д. Орай. Этот каравай, пресные лепешки, масло (букв. блюдо с маслом) не убавятся, хоть и сто человек за праздник побудут за столом.3. перен. слабеть, ослабеть; изнемогать, изнемочь; терять (потерять) силы. Таза, лӧ за кап-кылем тошто илышеш тӱ ганыш. “Мар. ком.”. Здоровое и крепкое тело мое ослабло от старой жизни. //Тӱ ганен пыташ износиться (сильно), прийти в ветхость. Шокш мучашыже тӱ ганен пытен. Обшлаги рукавов сильно износились.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱганаш
-
19 üzülmək
глаг.1. слабеть, ослабевать, ослабеть (терять, потерять силы, становиться, стать слабым). Xəstəlikdən üzülmək ослабеть от болезни, qolları üzüldü руки ослабели (потеряли силу)2. истощаться, истощиться:1) исхудать. Acından üzülmək истощиться от голода2) приходить, прийти к концу, иссякать, иссякнуть. Ərzaq ehtiyatı üzülürdü продовольственные запасы истощались3. изнуряться, изнуриться, становиться, стать изнурённым, приходить, прийти в состояние крайнего изнеможения, истощения сил4. томиться, истомиться; мучиться, измучиться. İntizardan üzülmək истомиться в ожидании чего-л.5. износиться, истрепаться (прийти в ветхость, в негодность от длительного пользования – об одежде, обуви и т.п.). Paltar üzülüb платье износилось, ayaqqabı tamam üzülmüşdü обувь совсем износилась6. отрываться, оторваться (отделяться, отделиться от чего-л. вследствие натяжения, рывка, движения). Saplağından üzülmək оторваться от плодоножки, yarpaqlar üzüldü листья оторвались, köynəyin qolu üzülüb оторвался рукав рубашки7. срываться, сорваться (оторвавшись, отделяться, отделиться, падать, упасть – о чём-л. прикреплённом или висящем). Əlim turnikdən üzüldü рука сорвалась с турника, pencəyin düyməsi üzülüb пуговица пиджака сорвалась8. срываться, быть сорванным. Burda bir neçə salxım üzülüb здесь сорвано несколько кистей◊ ayağı yerdən üzülmək диву даться; əli hər yerdən üzülmək: 1. терять, потерять надежду; 2. куда ни кинь, кругом клин; əlacı hər yerdən üzülmək см. əli hər yerdən üzülmək; əli üzülmək kimdən, nədən:1. потерять надежду на кого, на что2. лишиться окончательно чего; ürəyi üzülmək таять, чахнуть от горя -
20 шолдыргаш
шолдыргашГ.: шалдыргаш-ем1. рассыхаться, рассохнуться; чрезмерно высохнуть, образовать щельПечке шке шолдырген. М. Шкетан. Бочка сама рассохлась.
Олымжат кавыска, товаҥеш, вуйжат шолдырга, пырчыжат йога. Д. Орай. И стебли почернеют, спутаются, и колосья рассохнутся, и зёрна осыплются.
2. расхлябываться, расхлябаться; расшатываться, расшататься; ослабевать, ослабнуть; изнашиваться, износиться; приходить (прийти) в ветхость, неисправность; разбалтываться, разболтатьсяЭртыше ийыште неле условийлан кӧра технике чотак шолдырген. «Мар. ком.» Из-за неблагоприятных условий в прошлом году техника сильно износилась.
Косиляже теле гоч леваш йымалне кийымыж дене кошкен шолдырген. Я. Элексейн. Косуля всю зиму пролежала под навесом, поэтому рассохлась, разболталась.
3. перен. расшататься, расстроиться, расхлябаться; прийти в ненормальное, болезненное состояние (о здоровье)(Фёдор Ивановичын) вуй чалемын да тазалык палынак шолдырген. М. Казаков. Голова Фёдора Ивановича седа, и здоровье заметно расшаталось.
Иван Петрович чот ноен, шкет кодын, тазалыкше шолдырген гынат, илышлан ӱшаным йомдарен огыл. С. Черных. Хотя Иван Петрович сильно устал, остался один, здоровье его расшаталось, но веру в жизнь он не потерял.
4. перен. расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; приходить (прийти) в плохое состояние, упадок(Ануш:) Озанлыкна шолдырген, илышна неле. Тудым нӧлталаш пӧръеҥ вий кӱлеш. М. Рыбаков. (Ануш:) Наше хозяйство расстроилось, жизнь трудная, поднять его нужна мужская сила.
Сай вуйлатыше-влак лийыт ыле гын, колхозна тунарак ок шолдырго ыле. А. Эрыкан. Если бы были толковые руководители, то наш колхоз настолько бы не расшатался.
5. перен. расхлябаться, расшататься; утратить дисциплинированность, собранность; распуститьсяРвезе йӧршеш пужлен, бригадыже шолдырген. М. Шкетан. Парень совсем испортился, бригада его расхлябалась.
Уна-влак вара семын йӧршын шолдыргышт. А. Юзыкайн. Гости постепенно совсем расхлябались.
6. перен. расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушитьсяТиде кече деч вара нунын илышышт шолдыргаш тӱҥалын. «Ончыко» После этого дня жизнь у них начала расстраиваться.
Цифр почеш кооператив системыште оборот пеш кугу, а пашаже эре шолдырга да шолдырга. М. Шкетан. По цифрам в системе кооперации оборот очень большой, а дела всё хуже и хуже (букв. расстраиваются и расстраиваются).
Сравни с:
пужлаш7. перен. расшатываться, расшататься; колебаться, поколебаться; становиться (стать) ненадёжным, неустойчивымШуко вере веран негызше пудыргаш тӱҥалын, шолдырген. М. Шкетан. Во многих местах основа веры начала разрушаться, расшаталась.
Ик вӱр дене ушналт шогышо насылыште поян ден нужна ойыртемалтмеке, насылын йӱлаже шолдырген. «Ончыко» Когда в объединённом кровным родством племени разделились богатые и бедные, традиции племени поколебались.
Сравни с:
пужлаш8. перен. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки(Андрей:) Ужамат, тый вашке шолдыргенат, шоляш. К. Коршунов. (Андрей:) Я вижу, ты быстро испортился, братец.
Сравни с:
пужлашСоставные глаголы:
См. также в других словарях:
прийти в ветхость — старый, худой; обветшать, износиться, поизноситься Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ПРИЙТИ — приду, придёшь, и (устар.). прийду, прийдёшь, прош. пришёл, пришла; пришедший; придя и (простореч.) пришедши, сов. (к приходить). 1. без доп. Идя, следуя куда–н. достигнуть какого–н. места, прибыть куда–н. «Я пришел к себе на квартиру.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова
ВЕТХОСТЬ — ВЕТХОСТЬ, ветхости, мн. нет, жен. (книжн.). отвлеч. сущ. к ветхий; ветхое состояние. Прийти в ветхость (обветшать). Разрушиться от ветхости. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИЙТИ — ПРИЙТИ, приду, придёшь; пришёл, шла; пришедший; придя; совер. 1. Идя, достигнуть чего н., явиться куда н. П. домой. П. в гости. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Наступить, настать, возникнуть. Пришла пора учиться. Пришло время обедать. Пришла … Толковый словарь Ожегова
прийти́ — приду, придёшь; прош. пришёл, шла, шло; прич. прош. пришедший; деепр. придя; сов. (несов. приходить). 1. Идя, следуя куда л., достичь какого л. места; прибыть. Я пришел домой. Савельич встретил меня у порога. Пушкин, Капитанская дочка. Они пошли… … Малый академический словарь
обветшать — См … Словарь синонимов
износи́ться — ношусь, носишься; сов. (несов. изнашиваться). 1. Прийти в ветхость, в негодность от носки (об обуви, одежде). Тебе из города привезли ботинки, поди примерь их: я уже вчера заметила, что твои прежние совсем износились. Тургенев, Отцы и дети. Ваня… … Малый академический словарь
сноси́ться — 1) сносится; сов. (несов. снашиваться1). разг. Прийти в ветхость, в негодность от носки; износиться. Одежда сносилась. Мое гимназическое обличье стало неприличным. Ильинский, Сам о себе. || спец. Прийти в негодное состояние в процессе работы (о… … Малый академический словарь
износиться — обветшать, затрепаться, избиться, обноситься, разодраться, сработатися, вытереться, одряхлеть, подряхлеть, поизноситься, истоптаться, изработаться, сноситься, истереться, дожить до седин, сработаться, сдать, разорваться, попилиться, состариться,… … Словарь синонимов
выноситься — 1) выноситься сится; сов. (несов. вынашиваться). 1. Получить полную ясность, зрелость, завершенность в чьем л. сознании. Одни из лучших минут в жизни моей были те, когда я наконец клал на бумагу то, что выносилось долговременно в моих мыслях.… … Малый академический словарь
доноси́ться — 1) носится; сов. (несов. донашиваться). Окончательно прийти в ветхость от носки; износиться. Кто, как доносится теплая шубушка, Зайчиков новых набьет? Н. Некрасов, В деревне. 2) носится. несов. к донестись (в 1 знач.) … Малый академический словарь